The Tale of Peter Rabbit
e man myelon e pelo kwedoy Tugya, teso samu e —
oPlopisi, e oMopisi, e Muko-pokay, sya oPita.
swe i digyo sya e mawmya hoy swe law sipo-sadyo, kwepay leda hoy taydoy kigokupa kikaw.
"may, a miludaw hoy bay" tinu a dome Mawseya Tugya boy man masu, "kyu i tey plu law kagaygosu lodu mohu dalo, bemyu i soy plu law gemo hoy Byaseya oMakuGlego: sandin a Byamya hoy kyu i mye hay e tisyu; Mawseya oMakuGlego i seni e swe law padoy."
Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were— Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.
They lived with their Mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir tree.
"Now, my dears," said old Mrs. Rabbit one morning, "you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden: your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor."
"i may plu bidi, i soy pidesyu. bay i kwelaw plu."
dyu a dome Mawseya Tugya i kweday e misotako e leboludo, say u din hoy mubodaw. swe i mye kami e man lano hoy mole e tila lano hoy sudepopay.
oPlopisi, a oMopisi, sya Muko-pokay, teso e gwi kwedoy tugya, i plu mohu dalo telu demi kahegeba;
bemyu a oPita, teso e tay kwetabibey, i seme bidi say gemo hoy Byaseya oMakuGlego i pisi kwepay e tumo!
manbey a swe i mabo e dusya e pabo hoy oFlanse; dyu a swe i mabo e oLapanusu hidwa;
sya dyu, i madu e selu, a swe i plu loy telu e oPetoselinun hidwa.
bemyu kwekoy kwesadi hoy kipa hoy lugyahidwa, a swe i loy e Byaseya oMakuGlego!
"Now run along, and don't get into mischief. I am going out."
Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, to the baker's. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.
Flopsy, Mopsy, and Cottontail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries;
But Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden and squeezed under the gate!
First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes;
And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.
But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!
Byaseya oMakuGlego i panatagi sya dokatagi i pasa e kwedome moybopodusya, bemyu a swe i pay tapi i bidi say oPita, i hadu e kagaypito i kwelaw gosi "i tepi a lotidaw!"
oPita e tay heyhoku; swe i laseplu hoy polulabe hoy gemo, taku a swe i kwebomi e say hoy tumo.
mite bopodusya a swe i mye kweseki e man tuso hoy swe; sya mite guto a swe i mye kweseki e taw tuso.
dyu a swe i kweseki e moysan, a swe i bidi mohu pelo muta i bawlase plu; boysesey a bay i mosi e teso a swe i myutey polubey dekiplu begu a swe i soy kwegwilasubey bidi law e miso hoy sutegeba, i heybaki mohu e doy moypano hoy tedo hoy swe. goy e bote tedo toy lamyekidyo pano, e tay tane.
Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, "Stop thief!"
Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate.
He lost one of his shoes among the cabbages, and the other shoe amongst the potatoes.
After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he had not unfortunately run into a gooseberry net, and got caught by the large buttons on his jacket. It was a blue jacket with brass buttons, quite new.
oPita i tosi e swehey boy kwesekiteybey, i siha e doy siha; bemyu e siha hoy swe i deka a moy domaybey pila, teso i taypatebey bali say swe, i pumi say swe e teso a swe i doysedi e swehey.
Byaseya oMakuGlego i buli toy kidyolibo, teso a swe i sedi sepi pay oPita; bemyu a oPita i sibumye kwelawbili, i deki e swe tedo kwegyu swe.
sya i laseplu law e dungwa, i tapi law e gako. goy i myu swa e bese telu lawkati, begu a goy i soy hay e guse liso law goy.
Peter gave himself up for lost, and shed big tears; but his sobs were overheard by some friendly sparrows, who flew to him in great excitement, and implored him to exert himself.
Mr. McGregor came up with a sieve, which he intended to pop upon the top of Peter; but Peter wriggled out just in time, leaving his jacket behind him.
And rushed into the toolshed, and jumped into a can. It would have been a beautiful thing to hide in, if it had not had so much water in it.
Byaseya oMakuGlego e tay suke teso a oPita din e mandin law dungwa, teso e kobu katibey kwepay man oSelamika hapatako. swe i pakubey sadi payluli e moygoy, i loy kwepay e polu.
sibubey, a oPita i tupi — "tupisyu!" Byaseya oMakuGlego i swa e kwegyu swe boy soy lon,
sya i sedi sepi e tuka pay oPita, teso i tapi kwelaw e maslo, i kapi e tya pasa. maslo e guse kwedoy boy Byaseya oMakuGlego, sya a swe e kwekahubey taku bidi say oPita. swe i bebebuli say e swe legi.
Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the toolshed, perhaps hidden underneath a flower-pot. He began to turn them over carefully, looking under each.
Presently Peter sneezed— "Kertyschoo!" Mr. McGregor was after him in no time,
And tried to put his foot upon Peter, who jumped out of a window, upsetting three plants. The window was too small for Mr. McGregor, and he was tired of running after Peter. He went back to his work.
oPita i kiso temu lagu; swe i hay e soy kuti i bili toy hoku, sya a swe i hay e soy byukwedoy gengabi son kyasay telu plu. sya swe e tay kwesude taku kiso law san gako.
dyu lon a swe i sadi labesami, i lulibey plu — lulibey — hoysoytay lase, i loy polulabe.
swe i seki e tumo law dilo; bemyu a goy i swa e kumobey, sya i hay e soy buku teso a suge kwedoy tugya i tey heypisi kwepay.
man dome mila i bidi law sya kwelaw pay koko tumotuka, i hay e pabo telu mawswe komya law kikawdin. oPita i pumi u swe e say hoy tumo, bemyu a swe i hay e guse tay pabo law swe maba teso a swe i kwe tey daki. swe i dole bebeluli e swe paka u byaswe. oPita i sadi siha.
Peter sat down to rest; he was out of breath and trembling with fright, and he had not the least idea which way to go. Also he was very damp with sitting in that can.
After a time he began to wander about, going lippity— lippity—not very fast, and looking all around.
He found a door in a wall; but it was locked, and there was no room for a fat little rabbit to squeeze underneath.
An old mouse was running in and out over the stone doorstep, carrying peas and beans to her family in the wood. Peter asked her the way to the gate, but she had such a large pea in her mouth that she could not answer. She only shook her head at him. Peter began to cry.
dyu a swe i sedi seki e seme say byo gemo, bemyu a swe i heyswa e baw sya baw kwemapibey. sibubey, a swe i buli say sugyo teso e din teso a Byaseya oMakuGlego i pla e swe moyliso-gako. buse matya i pakuloy e pene higo-sapa; mawswe i tay, tay kweplubey kiso; bemyu pene lon a kwesadi hoy pokay hoy mawswe i tesi buki begu i swa e syobey. oPita i gabi e byugwi e dekiplu toy soypya u mawswe; byaswe i mye deka son moymatya doke gesay hoy swe, teso e kwedoy oBendyamin Tugya.
byaswe i bebeplu say dungwa; bemyu bitye, tay kwekoy u swe, a swe i deka e toso hoy megyopododun — tak-k-wi, takwi, takwi, takwi. oPita i laseplu kwepay e moydegwa. bemyu sibubey, taku soy sopi, a swe i plu kwelaw, sya i payplu e gemotobyo, i loy pay. manbey goy a swe i loy e Byaseya oMakuGlego teso i megyopododunpyo e moybagyo. kwegyu hoy byaswe e lulibey say oPita, sya a tumo i swa e byo swe!
Then he tried to find his way straight across the garden, but he became more and more puzzled. Presently, he came to a pond where Mr. McGregor filled his water-cans. A white cat was staring at some gold-fish; she sat very, very still, but now and then the tip of her tail twitched as if it were alive. Peter thought it best to go away without speaking to her; he had heard about cats from his cousin, little Benjamin Bunny.
He went back towards the tool-shed, but suddenly, quite close to him, he heard the noise of a hoe—scr-r-ritch, scratch, scratch, scritch. Peter scuttered underneath the bushes. But presently, as nothing happened, he came out, and climbed upon a wheelbarrow, and peeped over. The first thing he saw was Mr. McGregor hoeing onions. His back was turned towards Peter, and beyond him was the gate!
oPita i tay kwedoytosobey kwepay plu doke e gemotobyo, i sadi bidi buki byulase buki swetey, byo seme dalo kwegyu pene kahe-popay moydegwa.
Byaseya oMakuGlego i loy e swe din kodyu, bemyu a oPita i soy ladyu. swe i ledi kwepay e tumo, sya i swa e kwesadibey kwehese law kikawdin kwelaw gemo.
Byaseya oMakuGlego i gapi e san kwedoy tedo e moytuso telu pilahokugoy teso i swa telu hoku e moykahepila.
Peter got down very quietly off the wheelbarrow, and started running as fast as he could go, along a straight walk behind some black-currant bushes.
Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care. He slipped underneath the gate, and was safe at last in the wood outside the garden.
Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scare-crow to frighten the blackbirds.
oPita i kwepolulon tepi bidi lodu loy kwegyu hoy swe mitu a swe i buli say digyo say doy kigokupa kikaw.
swe e dalu kwekahu teso a swe i keli pay gwi pome sipo pay guyo hoy tugya-guso, sya i kwepagi e swe moyloy. mawmya hoy bawswe i sige toki; mawswe i lusiboti e kya teso a bawswe i syu toy e swe lako. goy e swibey kwedoy tedo sya swihapu tuso teso a oPita i kweseki boy swisetu!
bay i swa e hogyu telu i pya teso a oPita e soytay gwi lade metu.
mawmya hoy byaswe i seni e swe law musumodyo, sya i syu e oKamomile oTyay; sya a mawswe i day e man dune u oPita!
"man kasopla telu bugo boy musulon."
bemyu a oPlopisi, sya oMopisi, sya Muko-pokay i hay e lano e gimyo e kahegeba telu metumabo.
Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree.
He was so tired that he flopped down upon the nice soft sand on the floor of the rabbit-hole, and shut his eyes. His mother was busy cooking; she wondered what he had done with his clothes. It was the second little jacket and pair of shoes that Peter had lost in a fortnight!
I am sorry to say that Peter was not very well during the evening.
His mother put him to bed, and made some camomile tea; and she gave a dose of it to Peter!
"One table-spoonful to be taken at bed-time."
But Flopsy, Mopsy, and Cottontail had bread and milk and blackberries, for supper.
Translation by Vecderg with help from SandwichDeer